営業時間:10:00〜17:00
定休日:土日祝
TEL:075-000-0000

帯留めのリメイクもお問合せよりご相談ください。

とっても細くて華奢な、スワロフスキーを添えた組紐ブレスレット(アジャスター仕立て)
3,850円(税込)
38 ポイント還元
各オプションの詳細情報
カラー
長さ
購入数

とっても細くて華奢な、スワロフスキーを添えた組紐ブレスレット(アジャスター仕立て)

小粒でキラリ☆手首を美しく見せるブレスレット

細い紐を組むのは実はとっても手間がかかるので、緻密な作業が必要です。
その分、仕上がりが美しく、そして手首へのフィット感が抜群!
キラッと上品に光る糸を使って、手首まわりをスッキリと美しく見せてくれるブレスレット。
空気のように軽い着け心地で、肌に馴染みますので、気軽に着けていただけます。
ワンポイントのスワロフスキーと絹糸の組み合わせがとってもオシャレで
大袈裟にならない小粋なアクセサリーをお探しの方、また女性への喜ばれギフトをお探しの方に
ぜひオススメのアイテムです。

Assembling thin kumihimo is actually very time-consuming and requires a lot of precision work. That's why the finished product is so beautiful, and the fit on the wrist is outstanding! This bracelet is made with elegantly glittering threads that will make your wrist look sleek and beautiful. The bracelet is as light as air and comfortable to wear, so you can wear it easily. The combination of one point Swarovski and silk thread is very stylish, and I highly recommend this item for those who are looking for a chic accessory that is not overly exaggerated, or for those who are looking for a gift that will please women.

DETAIL

  • 一粒の存在感

    ポイントに小粒でもしっかりと光る「クリスタル」のスワロフスキーをあしらっています。
    It is adorned with a small but shiny "crystal" Swarovski at the point.

  • アジャスターもキラリ

    長さを調節できるアジャスターの先にも一粒のスワロフスキーをあしらい、
    美しい揺れ感を楽しんでいただけます。
    A single Swarovski is also placed at the end of the adjustable length adjuster, allowing you to enjoy the beautiful swaying effect.

COLOR




  • 白はスワロフスキーは「クリスタル」を使用。コーディネイトを選ばず、シンプルで清楚なイメージ。手首まわりがパッと明るくなります。
    In white, Swarovski uses "crystal". It is a simple and neat image that can be coordinated with any outfit. It will brighten up your wrist.

  • 大人っぽいブルーは、スワロフスキーは「サファイア」を使用。淡い色のニットの上から合わせるのもオススメです。
    The mature blue color uses “sapphire" for Swarovski. It is recommended to wear it over light colored knitwear.

  • アジャスターのスワロフスキーは、3色すべて「クリスタル」を使用しています。
    The Swarovski on the adjusters are all "crystal" in all three colors.

  • 華奢なブレスレットに一粒のスワロフスキーあしらい、バランス良く仕上げています。
    A single Swarovski is placed on the delicate bracelet for a well-balanced look.

SPEC

素材正絹100%(光る糸は一部金属糸使用))、スワロフスキー、金具:真鍮、石の台座:亜鉛合金
100% pure silk (some metallic threads are used for shining threads), Swarovski, metal fittings: brass, stone base: zinc alloy
サイズ紐の幅:約2mm 16〜18cm,17〜19cm,18〜20cmの3サイズ(アジャスター込み)の中からお選びいただけます。
Cord width: approx. 2mm You can choose from three sizes (adjuster included): 16~18cm, 17~19cm, and 18~20cm.
ご注意絹糸は水に弱い性質がございますので、水濡れにはご注意ください。
Silk threads are sensitive to water, so please be careful not to get it wet.

ARTIST COMMENT

角台(四つ組)で組んだ細くて華奢な紐ですが、ハリも絹糸の光沢もしっかり感じられます。
真ん中に中粒のスワロフスキーをあしらっています。
紐がキラキラ光るのは、ラメや金糸、銀糸などが組み込まれた糸を使用しているから☆
アジャスターの先にキラッと光る小粒のスワロフスキーも素敵です。
時計と一緒でも、またセーターの上から着けて頂いても邪魔にならず、さりげなくオシャレに使っていただけます。

It is a thin and delicate cord made with Kakudai (yotsu-gumi), but you can feel the firmness and the luster of the silk threads. The center of the Kumihimo is decorated with a medium-sized Swarovski. The reason why the Kumihimo shines so brightly is because it is made of threads with lame, gold and silver threads. You can wear it with a watch or over a sweater without it getting in the way, and you can use it casually and fashionably.

ARTIST PROFILE

Tomoko.N(組紐に魅せられたひとり)

手作りの物が好き、色合わせが好き。
組紐に出会う前は、パッチワークを約20年間続け、後半は教室も開き活動していました。
その頃から、色合わせを表現できるものに惹かれ、作品作りに楽しさや喜びを感じていました。
そんな中、40代も後半に差しかかった頃、日本の伝統工芸である『組紐』に出会い、約10年になります。
絹糸の持つ独特なパワーや色の美しさに一目惚れ。沢山の色の絹糸を並べてながめるのは至福のひとときです。
そして、一目一目組み進めながら紐が組み上がっていく過程にも魅せられ、組み上がった紐の心地よさは何とも言えません。
組紐というと帯締めのイメージが色濃く感じられますが、アクセサリーや小物などでも組紐の持つパワーや美しさ、心地よさを十分に感じていただくことができます。
組紐を、世界中の人に知ってもらって好きになっていただけたら・・・
そして、もっと身近に普段の暮らしの中に取り入れていっていただけたら・・・と願っております。

この作家の作品⼀覧はこちら
この商品を購入する